English for business請幫我翻譯下列文句




立即點擊


1.謹通知,本公司已於今日透過台灣銀行開具一張以貴公司為受益人之不可撤銷信用狀,其總值為日幣一千萬元。2.請注意信用狀660號為一千五百打的牛仔褲,不准分批裝運,也不准轉運,其有效期至四月二十日。





Dear sir/Madam, We are glad to inform you that our company has already issued you today ,an irrevocable Letter of Credit (L/C) at signt in your favour ,value JPY 10,000,000. Please be noted that L/C NO. 660 is for an order 1500 dozens jeans. Partial shipment : Not allowed,Transhipment : Not allowed L/C Expiry date is April 20,2007. (哈囉今天己5月14,你日期4/20是不是有錯??) 2007-05-14 16:58:00 補充: irrevocable 是連在一起喔 irrevocable L/D 不可撤銷信用狀 PS at sight 是即期,如你L/C 不是即期,就看你是L/D幾天的 2007-05-14 16:58:37 補充: IRREVOCABLE L/C (不是LD打錯了)








以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070514000016KK05354

3E658B100A32E7EE
arrow
arrow

    北海道大學 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()